close

 


工商時報【湯名潔】

「從哪裡」的英文不是都用from介系詞容易出錯的原因之一,是我信用不良辦信用卡們很自然地會參考中文,而忽略了真正句義或習慣用法。譬如以下五個例句,中文全是「從」,但英文卻都不是from。該改成哪個正確的介系詞?請小試身手。

雲林代書貸款卡債協商Debug

1.That famous model fell from her horse.

那位名模從馬上摔下來。比較各家銀行貸款方式

2.The wint中小企週轉er vacation begins from January.

寒假從1月開始。

3.Everybody knows that信用卡債務協商 the sun rises from the ea2016勞工紓困貸款st.

人人都知道太陽是從東方升起的。

4.Please close the window, so that the rain wont come from it.

請關窗,雨才不會從那飄進來。

5.With the jewels, the robbers ran away to the opposite direction.

強盜帶著珠寶,從短期融資相反的方向逃跑了。

土地使用借貸契約Debugged

1.That銀行申請貸款 famous model fell off her horse.

一旦中文裡有「從」,很容易用from來表示,但off也常用來表示從某個地方掉落、離開,例:The paint came off the wall、Two students got off the bus。

2.The winter vacation begins in January.

「從…開始」的介系詞會因應其後所接的時間單位而有所不同,譬如月分用in、日期用on、時刻用at。

3.Everybody knows that the sun rises in留學貸款寬限期 the east.

中文說「從」東方升起,英文則應該用in,而非from。「在西方下沈」則是set in the west,介系詞同樣用in。

4.Please close the window, so that the rain wont come through it.

「從窗戶」不是真的「從」窗戶本身,而是「通過」窗戶,故介系詞應該是through。

5.With the jewels, the robbers ran away in the opposite direction.

direction無論是表示「方向」或銀行信用貸款利率比較「方面、領域」,連用的介系詞都不是to,而是in。

喔,原來這樣講才對!

「學英文也可以是一場震撼教育。」一個外商公司的總經理到世界公民上完第一次課以後這樣說。

這種震撼青年首次購屋優惠貸款2016是因為以前講錯太多學士留學貸款英文,自己完全不知道,己經錯了十幾年。

除掉英文裡的錯,就像擦掉眼鏡上的霧水。邀請您體驗一次英文的震撼教育,請上網登記,(臺北)02-27215033、(新竹)03-5782199。

信用卡循環貸款


22C2C5E0CF0CBE6E
arrow
arrow

    reyesq01ci0 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()